Keine exakte Übersetzung gefunden für فائض تجاري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فائض تجاري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por otra parte, a diferencia de episodios anteriores, el superávit comercial que hizo posible este excedente no respondió a un descenso de las importaciones, que se incrementaron con una elasticidad de 2,7 respecto del PIB y, en términos reales, comenzaron a crecer más que las exportaciones.
    والأكثر من ذلك، خلافا للفترات السابقة، أن الفائض التجاري الذي كان دعامة الرصيد الإيجابي في الحساب الجاري،لم يكن انعكاسا لهبوط في الواردات.
  • Cuando la producción interna es superior al consumo y las inversiones nacionales se genera un superávit comercial que se invierte en el exterior en lugar de ser utilizado en el país; en el caso contrario, se genera un déficit comercial.
    وينتج فائض تجاري عندما يتجاوز مجموع قيمة الإنتاج المحلي الاستهلاك والاستثمار المحليين، مع استثمار الفائض في الخارج بدلا من استخدامه محليا والعكس بالعكس بالنسبة للعجز التجاري.
  • - Un superávit de la balanza comercial y un déficit autorizado en el presupuesto general del Estado;
    - فائض في الميزان التجاري وعجز مقبول في الموازنة العامة للدولة
  • Esta podría ser una descripción de lo que sucedió en el 2002 y en parte también en el 2003, años que se caracterizaron por un crecimiento muy bajo del PIB y un significativo superávit comercial, que se transformó en el 2003 en superávit en la cuenta corriente de la balanza de pagos.
    وهذا وصف مقبول لما حدث في عام 2002 وفي جزء من عام 2003، وهي فترة تميزت بنمو جدّ بطيء للناتج المحلي الإجمالي وفائض تجاري هائل مكن المنطقة من تسجيل رصيد إيجابي في حسابها الجاري في عام 2003.
  • El riesgo de que se adquieran ilícitamente los sistemas existentes debe reducirse aún más mejorando la seguridad de los arsenales, destruyendo los excedentes, controlando eficazmente el comercio legal y eliminando el comercio ilícito.
    ولا بد من زيادة تقليص خطر اقتناء المنظومات الموجودة بطريقة غير مشروعة بتحسين أمن المخزونات، وتدمير فائضها، ومراقبة التجارة القانونية بصورة فعالة، والقضاء على الاتجار غير المشروع.
  • d) Utilización de los excedentes agrícolas: creación de oportunidades comerciales de productos derivados como el glicerol y la torta de linaza;
    (د) استخدام الفائض الزراعي: إيجاد فرص تجارية من خلال نواتج فرعية مثل الغليسيرول والكُسب؛
  • En algunos países las exportaciones de pesca contribuyen de manera importante a los ingresos en divisas, y se encuentran a menudo en un lugar muy superior al de otros productos básicos agrícolas. En muchos países, las exportaciones pesqueras son esenciales para la economía. El comercio pesquero es especialmente valioso para los países en desarrollo, ya que constituye más de dos tercios del valor total de los productos básicos comercializados en países como Seychelles; y en América del Sur, África, China y Oceanía es importante el excedente comercial de productos básicos pesqueros.
    وصادرات مصائد الأسماك في بعض البلدان مصدر رئيسي لإيرادات القطع الأجنبي، وكثيرا ما تبز السلع الزراعية الأخرى بكثير، وهي دعامة رئيسية للاقتصاد في الكثير من البلدان، والاتجار بها بالغ القيمة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان النامية، فهو يساهم بأكثر من ثلثي قيمة السلع المتجّر بها في بلدان مثل سيشيل، والفائض التجاري في سلع مصائد الأسماك كبير في أمريكا الجنوبية وأفريقيا والصين وأوقيانوسيا.
  • En un contraste alentador con la mayoría de los períodos anteriores, en que las transferencias netas negativas obedecían en gran medida a salidas de capital y a un servicio de la deuda en aumento, la situación en 2004 reflejó en la inmensa mayoría de los casos una acumulación de reservas en divisas por parte de varios países con excedentes de la balanza comercial.
    ولقد بينت الأوضاع في عام 2004 بشكل كبير تزايد احتياطي النقد الأجنبي لدى عدد من البلدان ذات الفائض التجاري، مما يدل على تراجع مشجع عن معظم الفترات السابقة عندما كان صافي التحويلات السلبية ينجم في معظمه عن التدفقات الخارجية لرؤوس الأموال وارتفاع خدمة الديون.
  • Las mayores necesidades en materia de comunicaciones comerciales obedecieron sobre todo al equipamiento de los vehículos de la FPNUL con el Sistema CarLog.
    ونجم فائض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بمعظمه عن تزويد مركبات القوة بنظام آلي يشمل أجهزة أمنية لمراقبة استخدامها.
  • Si bien la transferencia neta obedecía de manera abrumadora a un incremento de las reservas de divisas de varios países con excedentes comerciales, y no a las salidas de capital o a los pagos del servicio de la deuda que caracterizaron la década de 1980 y parte de los años noventa. No obstante, la acumulación generalizada de reservas planteaba la cuestión de si el sistema financiero internacional podía reformarse de manera que los países interesados no sintieran la necesidad de utilizar los recursos de una forma que les reportara escasos beneficios tangibles en materia de desarrollo, más allá del “autoseguro” frente a futuras crisis financieras.
    وبينما يعكس صافي التحويل المذكور بشكل كبير تزايد احتياطي النقد الأجنبي لدى عدد من البلدان ذات الفائض التجاري، بدلا من التدفقات الخارجية لرؤوس الأموال وخدمة الديون التي ميزت فترة الثمانينات وجزءا من التسعينات؛ بيد أن هذا التراكم الموسع من الاحتياطيات يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان إصلاح النظام المالي الدولي على نحو لا يضطر البلدان المعنية إلى استخدام تلك الموارد على نحو يعود عليها بمنافع إنمائية قليلة تتجاوز ”التأمين الذاتي“ ضد أزمات مالية في المستقبل.